estrela vespertina

E ela pegou uma pedra branca semelhante a uma estrela que estava sobre seu peito, pendurada numa corrente de prata, e a colocou em volta do pescoço de Frodo. – Quando a lembrança do medo e da escuridão o incomodar – disse ela -, isso lhe trará ajuda.

isso lhe ajudará

isso lhe ajudará

J. R .R. Tolkien: O Senhor dos Anéis – O Retorno do Rei – Livro VI

Capítulo 6 – Muitas despedidas

Tradução de Lenita Maria Rimoli Esteves e Almiro Pisetta

éowyn e faramir

E assim ficaram sobre as muralhas da Cidade de Gondor, e um vento forte subiu e soprou, e seus cabelos, negros e dourados, esvoaçaram e se misturaram no ar. E a Sombra partiu, e o sol foi descoberto, e a luz jorrou; e as águas do Anduin brilharam como prata, e em todas das casas da Cidade homens cantavam devido à alegria que lhes inundava os corações, vinda de uma fonte que eles não conheciam.

https://i0.wp.com/tednasmith.mymiddleearth.com/files/2012/07/TN-Eowyn_and_Faramir.jpg

J. R .R. Tolkien: O Senhor dos Anéis – O Retorno do Rei – Livro VI

Capítulo 5 – O Regente e o Rei

Tradução de Lenita Maria Rimoli Esteves e Almiro Pisetta

as águias estão chegando!

Como se a seus olhos fosse concedida uma visão súbita, Gandalf se mexeu; voltou-se, olhando para o norte, onde os céus estavam pálidos e limpos. Então levantou as mãos e bradou numa voz que retumbou acima de todo o alarido: As Águias estão chegando!

onde os céus estavam pálidos e limpos

onde os céus estavam pálidos e limpos

J. R .R. Tolkien: O Senhor dos Anéis – O Retorno do Rei – Livro VI

Capítulo 4 – O Campo de Cormallen

Tradução de Lenita Maria Rimoli Esteves e Almiro Pisetta

nenhuma imagem de lua ou estrela me resta

– Pelo menos, sei que essas coisas aconteceram, mas não consigo vê-las em minha mente. Nem sentir o gosto de comida, nem a sensação da água, nem ouvir o som do vento, nem me lembrar de árvore ou grama ou flor, nenhuma imagem de lua ou estrela me resta. 

https://i2.wp.com/3.bp.blogspot.com/-9zOwlSG0oQY/T8_EIO08lYI/AAAAAAAAN_k/1YMwiDokhFo/s400/Marcos+van+Ray+orvalho+39.JPG

nem me lembrar de árvore ou grama ou flor

J. R .R. Tolkien: O Senhor dos Anéis – O Retorno do Rei – Livro VI

Capítulo 3 – A Montanha da Perdição

Tradução de Lenita Maria Rimoli Esteves e Almiro Pisetta

de alguma chuva suave recolhida de mares ensolarados

Por uma fenda do lado esquerdo, tão profunda e estreita que parecia que o penhasco negro tinha sido partido por um enorme machado, a água pingava: as últimas sobras, talvez, de alguma chuva suave recolhida de mares ensolarados, mas que tivera o mau destino de cair finalmente sobre as muralhas da Terra Negra e de escorrer infrutífera para desaparecer em meio à poeira.

https://i1.wp.com/img3.allvoices.com/thumbs/image/609/480/93792868-water-scarcity.jpg

J. R .R. Tolkien: O Senhor dos Anéis – O Retorno do Rei – Livro VI

Capítulo 2 – A Terra da Sombra

Tradução de Lenita Maria Rimoli Esteves e Almiro Pisetta

além das sombras vai o sol e estrelas há nos céus

Embora aqui, jornada finda,

tu, escuridão, me aflijas,

além das altas torres inda

e das montanhas rijas,

além das sombras vai o sol

e estrelas há nos céus.

E não direi: “Morreu o sol”,

e nem direi adeus.

https://i1.wp.com/images.pictureshunt.com/pics/e/earth_from_space-2733.jpg

J. R .R. Tolkien: O Senhor dos Anéis – O Retorno do Rei – Livro VI

Capítulo 1 – A Torre Cirith Ungol

Tradução de Lenita Maria Rimoli Esteves e Almiro Pisetta

talvez o fim de todo o mundo de luz

O vento soprou, as trombetas cantaram, flechas zuniram; mas o sol, agora subindo em direção ao sul, foi velado pelos vapores de Mordor, e através de uma névoa ameaçadora ele reluzia, remoto, num vermelho morto, como se fosse o final do dia, ou talvez o fim de todo o mundo de luz. E das trevas que se adensavam os nazgûl vieram com suas vozes frias, gritando palavras de morte; então toda esperança se extinguiu.

https://i0.wp.com/rlv.zcache.com.br/nevoa_vermelha_artes_de_fotos-ra7208be1909647b1aa59c90c3ddbec1c_wyy_325.jpg

então toda esperança se extinguiu

J. R .R. Tolkien: O Senhor dos Anéis – O Retorno do Rei – Livro V

Capítulo 10 – O Portão Negro se abre

Tradução de Lenita Maria Rimoli Esteves e Almiro Pisetta